Metabo STA18LTX Bare Manuel d'utilisation et d'entretien

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisation et d'entretien pour Outils électriques Metabo STA18LTX Bare. Metabo STA18LTX Bare Use and Care Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 84
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning...................
Instrukcja oryginalna .......................
Πρωττυπο οδηγιών
χ
ρ
ήσ
ησ ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации
.
ENG
POL
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
71
76
170 26 9900 - 0313
STA 18 LTX
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Résumé du contenu

Page 1 - STA 18 LTX

Originalbetriebsanleitung...Original instructions...Notice originale...Oorspronkelijk

Page 2 - Serial Number: 02298

10ENGLISHENG1 Declaration of Conformity2 Specified Use3 General Safety Instructions4 Special Safety Instructions5Overview6 Special Product Features7 C

Page 3

ENGLISH11ENGCertain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc-tion with additives for wood conditi

Page 4

12ENGLISHENG7.2 Inserting the saw bladeDanger of injury due to the sharp jigsaw blade. After stopping work, the jigsaw blade may still be hot. Wear pr

Page 5 - Originalbetriebsanleitung

ENGLISH13ENGSawing different materialsWhen sawing metal, lubricate the saw blade with a Metabo lubricating stick. Wet the cutting line with water when

Page 6 - 5Überblick

14ENGLISHENGExplanatory notes on the specifications on page 2.Changes due to technological progress reserved.U = Voltage of battery packT1= Maximum ma

Page 7 - 8 Benutzung

FRANÇAIS15F1 Déclaration de conformité2 Utilisation conforme aux prescriptions3 Consignes de sécurité générales4 Consignes de sécurité particulières5V

Page 8 - 11 Zubehör

16FRANÇAISFNe pas ouvrir les blocs batteries !Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie.Un bloc batterie déf

Page 9 - 14 Technische Daten

FRANÇAIS17F• LED de travail intégrée pour un éclairage optimal du point de coupe 7.1 Insérer la plaquette anti-éclats dans la plaque de protection (5

Page 10 - Original instructions

18FRANÇAISFArrêt : Relâcher la gâchette (12). Pour éviter tout enclenchement intempestif ou assurer la sécurité du transport : presser la protection c

Page 11 - 7 Initial Operation

FRANÇAIS19FLes travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils électriques Metabo à rép

Page 12 - 9 Cleaning, Maintenance

2STA 18 LTXU V18T1mm (in)135 (5 5/16)T2mm (in)35 (1 3/8)T3mm (in)10 (3/8)n0min-1 (rpm)0 - 2700m kg (lbs) 2,8 (6.2)ah,CM/Kh,CMm/s27 / 1,5ah,CW/Kh,CWm/s

Page 13 - 12 Repairs

20NEDERLANDSNL1 Conformiteitsverklaring2 Gebruik volgens de voorschriften3 Algemene veiligheidsvoorschriften4 Speciale veiligheidsvoorschriften5Overzi

Page 14 - 14 Technical Specifications

NEDERLANDS21NLAls accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accuvlo

Page 15 - Notice originale

22NEDERLANDSNL• Geïntegreerd LED-werklampje voor optimale verlichting van de zaagsnede 7.1 Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk in de beschermingsplaa

Page 16 - 6 Particularités du produit

NEDERLANDS23NLUitschakelen: drukschakelaar (12) loslaten. Als bescherming tegen het onbedoeld starten resp. als transportbeveiliging: inschakelblokker

Page 17 - 8 Utilisation

24NEDERLANDSNLReparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Elektrisch gereedschap van Metabo

Page 18 - 11 Accessoires

ITALIANO25IT1 Dichiarazione di conformità2 Utilizzo conforme3 Avvertenze generali di sicurezza4 Avvertenze specifiche di sicurezza5 Panoramica genera

Page 19 - 14 Caractéristiques

26ITALIANOITNel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo venga in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbonda

Page 20 - NEDERLANDS

ITALIANO27IT• "Quick" Metabo, sistema di sostituzione rapida della lama senza attrezzi; robusta leva di bloc-caggio realizzata in alluminio

Page 21 - 6 Bijzondere

28ITALIANOITL'impostazione ottimale dovrà essere verificata con dei tentativi pratici.8.5 Attivazione/disattivazioneAttivazione: azionare il bloc

Page 22 - 8 Gebruik

ITALIANO29ITApplicazione della guida circolare (pagina 4, fig. I)- Introdurre lateralmente la barra della guida circo-lare e parallela nelle aperture

Page 23 - 10 Handige tips

1234567891011 12 13 14 1517161819203

Page 24 - 14 Technische gegevens

30ESPAÑOLES1 Declaración de conformidad2 Aplicación de acuerdo a la finalidad3 Instrucciones generales de seguridad4 Instrucciones especiales de segur

Page 25 - Istruzioni originali

ESPAÑOL31ESNo abra el acumulador.No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería.De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar

Page 26 - 5 Panoramica generale

32ESPAÑOLES* depende del modelo• Cambio rápido de hoja de sierra "Quick" de Metabo sin herramientas; palanca tensora robusta de aluminio fun

Page 27 - 8 Utilizzo

ESPAÑOL33ESEl ajuste óptimo se puede determinar mediante la práctica.8.5 Conexión y desconexiónConectar: Pulse bloqueo de conexión (11) en el lado de

Page 28 - 11 Accessori

34ESPAÑOLESMontar guía paralela (página 4, imagen II)- Montar barra para la guía circular y paralela lateralmente en la apertura de la placa base (a)

Page 29 - 14 Dati tecnici

PORTUGUÊS35PT1 Declaração de conformidade2 Utilização autorizada3 Recomendações gerais de segurança4 Indicações de segurança especiais5Vista geral6 Ca

Page 30 - Manual original

36PORTUGUÊSPTNão abrir acumuladores!Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumuladores!De acumuladores defeituosos de Li-Ion pode sair um líq

Page 31 - 5 Descripción general

PORTUGUÊS37PT20 Coluna com indicação do ângulo de corte ajustado* conforme equipamento• Troca rápida da lâmina de serra Metabo "Quick" sem o

Page 32 - 8 Manejo

38PORTUGUÊSPTPosição "0" = Movimento orbital desligado. . .Posição "3“ = Movimento orbital máximoParâmetros de ajuste recomendados, con

Page 33 - 11 Accesorios

PORTUGUÊS39PTMontar a guia circular (página 4, fig. I)- Inserir a barra da guia circular e paralela pela lateral, nas aberturas da placa base (a) (a p

Page 34 - 14 Especificaciones técnicas

4d c e ASC 15 ASC 30 etc.18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power ExtremeG I J

Page 35

40SVENSKASE1 Överensstämmelseintyg2 Avsedd användning3 Allmänna säkerhetsanvisningar4 Särskilda säkerhetsanvisningar5Översikt6 Särskilda produktegensk

Page 36 - 5Vista geral

SVENSKA41SEtillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds-medel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta.- Använd helst dammutsug.- Se til

Page 37 - 8 Utilização

42SVENSKASE- Fäll fram spaken (1) ända till anslaget och håll den där.- Skjut i sågbladet (4) ända in till anslaget. Se till så att sågbladstandningen

Page 38 - 11 Acessórios

SVENSKA43SEAnvänd bara korta sågblad. Fungerar bara vid vinkelläge 0°.Se bild på sid. 3. Ställ spaken (13) i läge 0 (pendling av). Sätt sticksågen med

Page 39 - 14 Dados técnicos

44SVENSKASEDen angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations-nivån kan avvika om elverktyget blir använt för a

Page 40 - Originalbruksanvisning

SUOMI45FIN1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus2Määräystenmukainen käyttö3 Yleiset turvallisuusohjeet4 Erityiset turvallisuusohjeet5 Yleiskuva6 Tuotteen erit

Page 41 - 7 Före första användning

46SUOMIFINallergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai

Page 42 - 10 Tips och råd

SUOMI47FINJos työskentelet kiinnitetyn suojalevyn (katso luku Lisätarvikkeet 11) kanssa, laita siinä tapauksessa repimissuojalevy suojalevyn sisään.7.

Page 43 - 14 Tekniska data

48SUOMIFINTarvittaessa puhdista sahanterän tukirullan (3) takana olevat aukot. Lisää silloin tällöin pisara öljyä sahanteräntukirullalle (3).Erilaiste

Page 44

SUOMI49FINVain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik-seen talteen ja ohjatta

Page 45 - Alkuperäinen käyttöopas

DEUTSCH5D1 Konformitätserklärung2 Bestimmungsgemäße Verwendung3Allgemeine Sicherheitshinweise4 Spezielle Sicherheitshinweise5Überblick6 Besondere Prod

Page 46 - 7 Käyttöönotto

50NORSKNO1 Samsvarserklæring2 Hensiktsmessig bruk3 Generell sikkerhetsinformasjon4 Spesiell sikkerhetsinformasjon5Oversikt6 Spesielle produktegenskape

Page 47 - 9 Puhdistus, huolto

NORSK51NOBestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevare-

Page 48 - 13 Ympäristönsuojelu

52NORSKNOBruk et sagblad som er egnet til materialet som skal sages.- Drei spennarmen (1) fremover til den stopper, og hold den der.- Sett sagbladet (

Page 49 - 14 Tekniset tiedot

NORSK53NOforhånd. Bruk bare korte sagblad. Kun ved vinkelinnstilling 0°.Se bilde på side 3. Sett innstillingsspaken (13) i stilling "0" (pen

Page 50 - Original bruksanvisning

54NORSKNOVibrasjonsnivået som er oppgitt i denne bruksan-visningen, er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av el

Page 51 - 7 Før bruk

DANSK55DA1 Overensstemmelseserklæring2 Tiltænkt formål3 Generelle sikkerhedsanvisninger4 Særlige sikkerhedsanvisninger5Oversigt6 Særlige produktegensk

Page 52 - 10 Tips og triks

56DANSKDAskadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller ånde-drætssygdomme hos brugeren eller personer

Page 53 - 14 Tekniske data

DANSK57DAArbejdes der med beskyttelsesplade (se kapitlet Tilbehør 11), sættes splintbeskytteren i beskyttel-sespladen.7.2 Isætning af savklingenFare f

Page 54

58DANSKDASavning af forskellige materialerVed savning af metal smøres savklingen med en Metabo kølesmørestift. Ved savning af plexiglas fugtes skærest

Page 55 - Original brugsanvisning

DANSK59DAForklaringer til oplysningerne på side 2.Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer.U = Batteripakkens spændingT1= Største material

Page 56 - 7Ibrugtagning

6DEUTSCHDAkkupacks nicht öffnen!Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen!Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennba

Page 57 - 9 Rengøring, vedligeholdelse

60POLSKIPOL1 Deklaracja zgodności2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem3 Ogólne przepisy bezpieczeństwa4 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa5Przegląd6 S

Page 58 - 13 Miljøbeskyttelse

POLSKI61POLW przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się jej na skórę należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W

Page 59

62POLSKIPOL• System szybkiej wymiany brzeszczotu bez używania narzędzi Metabo Quick; solidna dźwignia zaciskowa z aluminium odlewanego ciśnieniowo • W

Page 60 - Oryginalna instrukcja obsługi

POLSKI63POL8.5 Włączanie i wyłączanieWłączanie: wcisnąć blokadę przed włączeniem (11) umieszczoną z prawej strony urządzenia, a następnie nacisnąć prz

Page 61 - 5Przegląd

64POLSKIPOLstopki (a) (wierzchołek centrujący (c) musi być skierowany w dół).- Ustawić żądany promień (d). - Dokręcić śruby (b).Zakładanie prowadzenia

Page 62 - 8Użytkowanie

ΕΛΛΗΝΙΚA65EL1 ∆ήλωση πισττητασ2 Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού3 Γενικέσ υποδείξεισ ασφαλείασ4 Ειδικέσ υποδείξεισ ασφαλείασ5 Επισκπηση6 Ιδιαίτε

Page 63 - 11 Akcesoria

66ΕΛΛΗΝΙΚAELΜην εκθέτετε τισ µπαταρίεσ στη φωτιά!Μη χρησιµοποιείτε καµία ελαττωµατική ή παραµορφωµένη µπαταρία!Μην ανοίγετε τισ µπαταρίεσ!Μην ακουµπάτ

Page 64 - 14 Dane techniczne

ΕΛΛΗΝΙΚA67EL11 Κλείδωµα λειτουργίασ/ασφάλεια µεταφοράσ για την προστασία έναντι ακούσιασ ενεργοποίησησ12 Πληκτροδιακπτησ13 Μοχλσ ρύθµισησ τησ ταλάντ

Page 65 - ΕΛΛΗΝΙΚA

68ΕΛΛΗΝΙΚAEL- ταν µια φωτοδίοδοσ (LED) αναβοσβήνει, είναι η µπαταρία σχεδν άδεια και πρέπει να επαναφορτιστεί.8.2 Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας

Page 66 - 5 Επισκπηση

ΕΛΛΗΝΙΚA69ELΧρησιµοποιείτε µνο γνήσια εξαρτήµατα τησ Metabo.ταν χρειάζεστε εξαρτήµατα, απευθυνθείτε παρακαλώ στον προµηθευτή σασ.Για την επιλογή των

Page 67 - 7 Θέση σε λειτουργία

DEUTSCH7D• Werkzeugloser Metabo "Quick"-Sägeblatt-Schnellwechsel; robuster Spannhebel aus Aluminiumdruckguss • Integriertes LED-Arbeitslicht

Page 68 - 10 Συμβουλές και τεχνάσματα

70ΕΛΛΗΝΙΚAELT3= Μέγιστο πάχοσ υλικού σε χαλύβδινη λαµαρίναn0= Αριθµσ παλινδροµήσεων χωρίσ φορτίοm = Βάροσ µε τη µικρτερη µπαταρίαΣυνολική τιµή κραδα

Page 69 - 14 Τεχνικά στοιχεία

MAGYAR71HU1 Megfelelőségi nyilatkozat2 Rendeltetésszerű használat3 Általános biztonsági tudnivalók4 Különleges biztonsági tudnivalók5 Áttekintés6 Kü

Page 70

72MAGYARHUAz akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne zárja rövidre!A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki!

Page 71 - Eredeti használati utasítás

MAGYAR73HU7.1 A forgácsfelszakadás-gátló lapka behelyezése a védőlemezbe (5)Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap következtében. A forgácsfelszakadás-

Page 72 - 6Különleges

74MAGYARHU8.6 LED-lámpaBeépített LED-es munkalámpa (9) a vágás helyének optimális megvilágításához.Beállítás, átalakítás vagy karbantartás előtt vegye

Page 73 - 7 Üzembe helyezés 8 Használat

MAGYAR75HUbeküldeni javításra. A címeket a www.metabo.com oldalon találja.Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát.A Metabo szerszámok

Page 74 - 12 Javítás

76РУССКИЙRU1 Декларация о соответствии2 Использование по назначению3 Общие указания по технике безопасности4 Специальные указания по технике безопасно

Page 75 - 14 Műszaki adatok

РУССКИЙ77RUэлектро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя).Примите меры по защите аккумуляторного блока от попадания влаги!Не по

Page 76

78РУССКИЙRU8 Скоба защиты от случайного прикосновения к пильному полотну9 Светодиодная подсветка10Рычаг включения устройства сдува опилок11 Блокиратор

Page 77

РУССКИЙ79RU- Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и требует зарядки.8.2 Снятие и установка аккумуляторного

Page 78 - 8 Эксплуатация

8DEUTSCHD8.5 Ein-/AusschaltenEinschalten: Einschaltsperre (11) auf rechter Maschinenseite eindrücken, dann Schalterdrücker (12) betätigen.Ausschalten:

Page 79 - 10 Советы и рекомендации

80РУССКИЙRUИспользуйте только оригинальные принадлежности Metabo.Если вам потребуются принадлежности, просим обращаться в вашу торговую организацию.Дл

Page 80

РУССКИЙ81RUОставляем за собой право на технические изменения.U = напряжение аккумуляторного блокаT1= максимальная толщина материала (древесина)T2= мак

Page 83

Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com

Page 84 - 72622 Nuertingen, Germany

DEUTSCH9DParallelführung anbringen (Seite 4, Abb. II)- Stange der Kreis- und Parallelführung seitlich in die Öffnungen der Fußplatte (a) einschieben (

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire