Metabo SSW18 LT 5.2 Manuel d'utilisation et d'entretien

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisation et d'entretien pour Perceuses combinées sans fil Metabo SSW18 LT 5.2. Metabo SSW18 LT 5.2 Use and Care Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 60
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
www.metabo.com
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr Notice d'utilisation originale 12
nl Originalbetriebsanleitung 16
it Istruzioni per l'uso originali 20
es Manual original 24
pt Manual original 28
sv Bruksanvisning i original 32
fi Alkuperäinen käyttöopas 35
no Originalbruksanvisning 38
da Original brugsanvisning 41
pl Instrukcja oryginalna 44
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 48
hu Eredeti használati utasítás 52
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 55
SSD 18 LT
SSW 18 LT
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Résumé du contenu

Page 1 - SSW 18 LT

www.metabo.com de Originalbetriebsanleitung 5en Original instructions 9fr Notice d'utilisation originale 12nl Originalbetriebsanleitung 16it Ist

Page 2

ENGLISHen106.1 Battery packCharge the battery pack before use (8).If performance diminishes, recharge the battery pack.The ideal storage temperature i

Page 3

ENGLISH en11With a soft screwdriving application (screw-couplings in soft material such as wood), a longer impact duration (b) is required.Recommendat

Page 4

FRANÇAISfr12Notice d'utilisation originaleNous déclarons sous notre propre responsabilité, que cette visseuse à chocs est conforme aux normes et

Page 5

FRANÇAIS fr1310 Touche de l'indicateur de capacité11 Indicateur de capacité et de signalisation12 Crochet de sangle (fixer comme illustré) *13 Po

Page 6 - 7. Benutzung

FRANÇAISfr14serrage de la vis grâce au mécanisme de frappe.Le couple de serrage est fonction de la durée d'application de la frappe.Au bout d&apo

Page 7 - 11. Technische Daten

FRANÇAIS fr15ah= Valeur d'émission de vibrations (vissage à percussion)Kh = Incertitude (vibration)Niveau sonore typique en pondération A :LpA= n

Page 8

NEDERLANDSnl16OriginalbetriebsanleitungWij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-ding, dat deze slagschroevendraaiers voldoen aan de op pagina

Page 9 - Original instructions

NEDERLANDS nl1711 Capaciteits- en signaalindicatie12 Riemhaak (aanbrengen zoals weergegeven) *13 Bit-opslag (aanbrengen zoals weergegeven) ** afhankel

Page 10 - ENGLISHen

NEDERLANDSnl18Na een slagduur van ca. 5 seconden is het hoogste aanhaalmoment bereikt.Het verloop van het draaimoment is afhankelijk van de toepassing

Page 11 - 11. Technical specifications

NEDERLANDS nl19Draag gehoorbescherming!

Page 12

212345678910111213SSW...SSD...

Page 13 - FRANÇAIS fr

ITALIANOit20Istruzioni per l'uso originaliDichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti avvitatori ad impulsi sono conformi

Page 14 - 9. Réparation

ITALIANO it2112 Gancio da cintura (applicare come rappre-sentato in figura) *13 Porta-bit (applicare come rappresentato in figura) ** a seconda della

Page 15

ITALIANOit22L'avvitamento consiste in due fasi: avvitamento della vite e serraggio della vite con la massa battente.La coppia di serraggio dipend

Page 16 - Originalbetriebsanleitung

ITALIANO it23Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745:ah= Valore di emissione di vibrazi

Page 17 - 7. Gebruik

ESPAÑOLes24Manual originalDeclaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-lidad, que estos atornilladores de percusión cumplen con las normas y las dire

Page 18 - 11. Technische gegevens

ESPAÑOL es2512 Gancho de correa (colocar tal como se ha mostrado) *13 Depósito de bit (colocar tal como se ha mostrado) ** según el equipamiento/según

Page 19

ESPAÑOLes26Después de aprox. 5 segundos de duración de percusión se ha alcanzado el máximo par de apriete.El avance del par de apriete depende de cada

Page 20

ESPAÑOL es27Niveles acústicos típicos compensados A:LpA= Nivel de intensidad acústicaLWA= Nivel de potencia acústicaKpA, KWA= Inseguridad (nivel acús

Page 21 - 7. Utilizzo

PORTUGUÊSpt28Manual originalDeclaramos, sob nossa responsabilidade, que estas aparafusadoras de impacto estão de acordo com as normas e directrizes re

Page 22 - 11. Dati tecnici

PORTUGUÊS pt2912 Gancho da cinta (prender conforme mostra a figura) *13 Porta-pontas (prender conforme mostra a figura) ** conforme equipamento / conf

Page 23

3SSD 18 LT SSW 18 LTUV 18 18n0/min, rpm 0-1000 / 0-1850 / 0-2500 0-900 / 0-1650 / 0-2300S /min, bpm 2100 / 2750 / 3300 1900 / 2500 / 3000H- 1/4“ (6,35

Page 24 - Manual original

PORTUGUÊSpt30O binário de aperto depende da duração do impacto.Após cerca de 5 segundos de duração do impacto, é atingido o maior binário de aperto.O

Page 25 - 7. Manejo

PORTUGUÊS pt31ah= Valor da emissão de vibrações(aparafusar por percussão)Kh = Insegurança (vibração)Valores típicos e ponderados pela escala A para o

Page 26 - 11. Especificaciones técnicas

SVENSKAsv32Bruksanvisning i originalVi intygar och tar ansvar för att mutterdragaren har tillverkats i enlighet med de standarder och direktiv som ang

Page 27

SVENSKA sv33Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (11):- (10)Tryck på knappen, så ger lysdioderna laddin-dikering.- Om en lysdiod blinkar

Page 28

SVENSKAsv34Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen.Se sid. 4.A LaddareB Batterierna har olika ka

Page 29 - 7. Utilização

SUOMI fi35Alkuperäinen käyttöopasVakuutamme vastaavamme siitä, että nämä isku-ruuvinvääntimet ovat sivulla 3 mainittujen standar-dien ja määräysten mu

Page 30 - 11. Dados técnicos

SUOMIfi366.1 AkkuLataa akku (8) ennen käyttöä.Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C.Li-Ion-akut &quo

Page 31

SUOMI fi37Pehmeässä kiinnitysalustassa (ruuvikiinnitykset pehmeisiin materiaaleihin, esim. puu) tarvitaan pitkäkestoisempaa iskua (b).Suositus: Määrit

Page 32 - Bruksanvisning i original

NORSKno38OriginalbruksanvisningVi erklærer under eget ansvar at disse slagskrutrek-kerne er i samsvar med standardene og retningslin-jene som står opp

Page 33 - 8. Tillbehör

NORSK no39Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar.Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger mellom 10 °C og 30 °C.Litium-ion-batteripakke

Page 34 - 11. Tekniska data

4 18 V 2,6 Ah 6.25459 Li-Power Extreme 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power ExtremeDCA BASC 15, ASC 30,

Page 35 - Alkuperäinen käyttöopas

NORSKno40- På tasten (7) velger du et egnet maksimalt tiltrek-kingsmoment (se kapittel 6.4).- Still tiltrekkingsmoment nøyaktig inn ved å øve et mer

Page 36 - 7. Käyttö

DANSK da41Original brugsanvisningVi erklærer under almindeligt ansvar, at disse slag-skruemaskiner er i overensstemmelse med de på side 3 angivne stan

Page 37 - 11. Tekniset tiedot

DANSKda426.1 AkkuAkkuen skal oplades før den første ibrugtagning (8).Genoplad akkuen, når kapaciteten aftager.Den optimale opbevaringstemperatur ligge

Page 38 - Originalbruksanvisning

DANSK da43Obs! Ved brug af små skruer kan det maksimale moment allerede nås efter mindre end 0,5 sekun-ders slagtid.- Overvåg derfor skruearbejdets va

Page 39 - NORSK no

POLSKIpl44Instrukcja oryginalnaOświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisywane wkrętarki udarowe spełniają normy i dyrektywy wymienione na stroni

Page 40 - 11. Tekniske data

POLSKI pl4510 Przycisk wskaźnika pojemności11 Wskaźnik pojemności i sygnalizator12 Zaczep na pasek (zamocować w przedsta-wiony sposób) *13 Schowek na

Page 41 - Original brugsanvisning

POLSKIpl46Urządzenie należy trzymać ustawione prosto względem wkrętu. Proces wkręcania składa się z 2 części: wkręcanie wkrętu oraz dokręcanie wkrętu

Page 42 - 7. Anvendelse

POLSKI pl47Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych war

Page 43 - 10. Miljøbeskyttelse

ΕΛΛΗΝΙΚΆel48Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίαςΔηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι αυτά τα κρουστικά κατσαβίδια αντιστοιχούν στις προδιαγραφές και στις οδηγίες π

Page 44 - Instrukcja oryginalna

ΕΛΛΗΝΙΚΆ el499 Πλήκτρο για την απασφάλιση της μπαταρίας10 Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας11 Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης12 Γάντζος ζώνης (τοπ

Page 45 - 6. Rozruch/ustawianie

DEUTSCH de5OriginalbetriebsanleitungWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass diese Schlagschrauber mit den auf Seite 3 angegebenen Normen u

Page 46

ΕΛΛΗΝΙΚΆel50Αφαίρεση του εξαρτήματος βιδώματος: Αφαι-ρέστε το εξάρτημα εργασίας από την υποδοχή καρέ (1).Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα βιδώματος πρέπει

Page 47

ΕΛΛΗΝΙΚΆ el51Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.Συνεχές ρεύμαΤα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάσ

Page 48

MAGYARhu52Eredeti használati utasításKizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ezek az ütvecsavarozók mindenben megfe-lelnek a 3. oldalon fe

Page 49 - 6. Θέση σε λειτουργίας/

MAGYAR hu5313 Bittartó (helyezze fel az ábrának megfelelően) ** kiviteltől függő / modelltől függőAz akkuegységet vegye ki a gépből, mielőtt azon bárm

Page 50

MAGYARhu54Kb. 5 másodperc ütési időtartam után elérte a maxi-mális meghúzási nyomatékot.A nyomatékgörbe az adott feladattól függ:Kemény csavarozási es

Page 51

РУССКИЙ ru55Оригинальное руководство по эксплуатацииМы с полной ответственностью заявляем, что эти ударные винтоверты соответствуют нормам и директива

Page 52 - Eredeti használati utasítás

РУССКИЙru569 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока10 Кнопка индикации емкости11 Сигнальный индикатор емкости12 Поясной крючок (устанавливается, к

Page 53 - 7. Használat

РУССКИЙ ru57Используемая бита должна соответство-вать заворачиваемому/выворачиваемому винту (шурупу).Запрещается использовать поврежденную биту.Удержи

Page 54 - 11. Műszaki adatok

РУССКИЙru58S=число ударовH=зажимной патрон электроинстру-ментаm=масса (с самым легким аккумуля-торным блоком)MMAX=макс. момент затяжки (ступень I)MMED

Page 55

РУССКИЙ ru59

Page 56 - 6. Ввод в эксплуатацию/

DEUTSCHde612 Gürtelhaken (wie gezeigt anbringen) *13 Bit-Depot (wie gezeigt anbringen) ** ausstattungsabhängig / modellabhängigAkkupack aus der Maschi

Page 57

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germanywww.metabo.com170 27 1690 - 1112

Page 58

DEUTSCH de7Nach ca. 5 Sekunden Schlagdauer ist das größte Anziehdrehmoment erreicht.Der Drehmomentverlauf ist vom Anwendungsfall abhängig:Beim harten

Page 59 - РУССКИЙ ru

DEUTSCHde8LWA=SchallleistungspegelKpA, KWA= Unsicherheit (Schallpegel)Gehörschutz tragen!

Page 60 - 170 27 1690 - 1112

ENGLISH en9Original instructionsWe, being solely responsible, hereby declare that these impact screwdrivers conform to the standards and directives sp

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire