www.metabo.com de Originalbetriebsanleitung 5en Original instructions 9fr Notice d'utilisation originale 12nl Originalbetriebsanleitung 16it Ist
ENGLISHen106.1 Battery packCharge the battery pack before use (8).If performance diminishes, recharge the battery pack.The ideal storage temperature i
ENGLISH en11With a soft screwdriving application (screw-couplings in soft material such as wood), a longer impact duration (b) is required.Recommendat
FRANÇAISfr12Notice d'utilisation originaleNous déclarons sous notre propre responsabilité, que cette visseuse à chocs est conforme aux normes et
FRANÇAIS fr1310 Touche de l'indicateur de capacité11 Indicateur de capacité et de signalisation12 Crochet de sangle (fixer comme illustré) *13 Po
FRANÇAISfr14serrage de la vis grâce au mécanisme de frappe.Le couple de serrage est fonction de la durée d'application de la frappe.Au bout d&apo
FRANÇAIS fr15ah= Valeur d'émission de vibrations (vissage à percussion)Kh = Incertitude (vibration)Niveau sonore typique en pondération A :LpA= n
NEDERLANDSnl16OriginalbetriebsanleitungWij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-ding, dat deze slagschroevendraaiers voldoen aan de op pagina
NEDERLANDS nl1711 Capaciteits- en signaalindicatie12 Riemhaak (aanbrengen zoals weergegeven) *13 Bit-opslag (aanbrengen zoals weergegeven) ** afhankel
NEDERLANDSnl18Na een slagduur van ca. 5 seconden is het hoogste aanhaalmoment bereikt.Het verloop van het draaimoment is afhankelijk van de toepassing
NEDERLANDS nl19Draag gehoorbescherming!
212345678910111213SSW...SSD...
ITALIANOit20Istruzioni per l'uso originaliDichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti avvitatori ad impulsi sono conformi
ITALIANO it2112 Gancio da cintura (applicare come rappre-sentato in figura) *13 Porta-bit (applicare come rappresentato in figura) ** a seconda della
ITALIANOit22L'avvitamento consiste in due fasi: avvitamento della vite e serraggio della vite con la massa battente.La coppia di serraggio dipend
ITALIANO it23Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745:ah= Valore di emissione di vibrazi
ESPAÑOLes24Manual originalDeclaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-lidad, que estos atornilladores de percusión cumplen con las normas y las dire
ESPAÑOL es2512 Gancho de correa (colocar tal como se ha mostrado) *13 Depósito de bit (colocar tal como se ha mostrado) ** según el equipamiento/según
ESPAÑOLes26Después de aprox. 5 segundos de duración de percusión se ha alcanzado el máximo par de apriete.El avance del par de apriete depende de cada
ESPAÑOL es27Niveles acústicos típicos compensados A:LpA= Nivel de intensidad acústicaLWA= Nivel de potencia acústicaKpA, KWA= Inseguridad (nivel acús
PORTUGUÊSpt28Manual originalDeclaramos, sob nossa responsabilidade, que estas aparafusadoras de impacto estão de acordo com as normas e directrizes re
PORTUGUÊS pt2912 Gancho da cinta (prender conforme mostra a figura) *13 Porta-pontas (prender conforme mostra a figura) ** conforme equipamento / conf
3SSD 18 LT SSW 18 LTUV 18 18n0/min, rpm 0-1000 / 0-1850 / 0-2500 0-900 / 0-1650 / 0-2300S /min, bpm 2100 / 2750 / 3300 1900 / 2500 / 3000H- 1/4“ (6,35
PORTUGUÊSpt30O binário de aperto depende da duração do impacto.Após cerca de 5 segundos de duração do impacto, é atingido o maior binário de aperto.O
PORTUGUÊS pt31ah= Valor da emissão de vibrações(aparafusar por percussão)Kh = Insegurança (vibração)Valores típicos e ponderados pela escala A para o
SVENSKAsv32Bruksanvisning i originalVi intygar och tar ansvar för att mutterdragaren har tillverkats i enlighet med de standarder och direktiv som ang
SVENSKA sv33Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (11):- (10)Tryck på knappen, så ger lysdioderna laddin-dikering.- Om en lysdiod blinkar
SVENSKAsv34Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen.Se sid. 4.A LaddareB Batterierna har olika ka
SUOMI fi35Alkuperäinen käyttöopasVakuutamme vastaavamme siitä, että nämä isku-ruuvinvääntimet ovat sivulla 3 mainittujen standar-dien ja määräysten mu
SUOMIfi366.1 AkkuLataa akku (8) ennen käyttöä.Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C.Li-Ion-akut &quo
SUOMI fi37Pehmeässä kiinnitysalustassa (ruuvikiinnitykset pehmeisiin materiaaleihin, esim. puu) tarvitaan pitkäkestoisempaa iskua (b).Suositus: Määrit
NORSKno38OriginalbruksanvisningVi erklærer under eget ansvar at disse slagskrutrek-kerne er i samsvar med standardene og retningslin-jene som står opp
NORSK no39Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar.Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger mellom 10 °C og 30 °C.Litium-ion-batteripakke
4 18 V 2,6 Ah 6.25459 Li-Power Extreme 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power ExtremeDCA BASC 15, ASC 30,
NORSKno40- På tasten (7) velger du et egnet maksimalt tiltrek-kingsmoment (se kapittel 6.4).- Still tiltrekkingsmoment nøyaktig inn ved å øve et mer
DANSK da41Original brugsanvisningVi erklærer under almindeligt ansvar, at disse slag-skruemaskiner er i overensstemmelse med de på side 3 angivne stan
DANSKda426.1 AkkuAkkuen skal oplades før den første ibrugtagning (8).Genoplad akkuen, når kapaciteten aftager.Den optimale opbevaringstemperatur ligge
DANSK da43Obs! Ved brug af små skruer kan det maksimale moment allerede nås efter mindre end 0,5 sekun-ders slagtid.- Overvåg derfor skruearbejdets va
POLSKIpl44Instrukcja oryginalnaOświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisywane wkrętarki udarowe spełniają normy i dyrektywy wymienione na stroni
POLSKI pl4510 Przycisk wskaźnika pojemności11 Wskaźnik pojemności i sygnalizator12 Zaczep na pasek (zamocować w przedsta-wiony sposób) *13 Schowek na
POLSKIpl46Urządzenie należy trzymać ustawione prosto względem wkrętu. Proces wkręcania składa się z 2 części: wkręcanie wkrętu oraz dokręcanie wkrętu
POLSKI pl47Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych war
ΕΛΛΗΝΙΚΆel48Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίαςΔηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι αυτά τα κρουστικά κατσαβίδια αντιστοιχούν στις προδιαγραφές και στις οδηγίες π
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el499 Πλήκτρο για την απασφάλιση της μπαταρίας10 Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας11 Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης12 Γάντζος ζώνης (τοπ
DEUTSCH de5OriginalbetriebsanleitungWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass diese Schlagschrauber mit den auf Seite 3 angegebenen Normen u
ΕΛΛΗΝΙΚΆel50Αφαίρεση του εξαρτήματος βιδώματος: Αφαι-ρέστε το εξάρτημα εργασίας από την υποδοχή καρέ (1).Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα βιδώματος πρέπει
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el51Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.Συνεχές ρεύμαΤα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάσ
MAGYARhu52Eredeti használati utasításKizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ezek az ütvecsavarozók mindenben megfe-lelnek a 3. oldalon fe
MAGYAR hu5313 Bittartó (helyezze fel az ábrának megfelelően) ** kiviteltől függő / modelltől függőAz akkuegységet vegye ki a gépből, mielőtt azon bárm
MAGYARhu54Kb. 5 másodperc ütési időtartam után elérte a maxi-mális meghúzási nyomatékot.A nyomatékgörbe az adott feladattól függ:Kemény csavarozási es
РУССКИЙ ru55Оригинальное руководство по эксплуатацииМы с полной ответственностью заявляем, что эти ударные винтоверты соответствуют нормам и директива
РУССКИЙru569 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока10 Кнопка индикации емкости11 Сигнальный индикатор емкости12 Поясной крючок (устанавливается, к
РУССКИЙ ru57Используемая бита должна соответство-вать заворачиваемому/выворачиваемому винту (шурупу).Запрещается использовать поврежденную биту.Удержи
РУССКИЙru58S=число ударовH=зажимной патрон электроинстру-ментаm=масса (с самым легким аккумуля-торным блоком)MMAX=макс. момент затяжки (ступень I)MMED
РУССКИЙ ru59
DEUTSCHde612 Gürtelhaken (wie gezeigt anbringen) *13 Bit-Depot (wie gezeigt anbringen) ** ausstattungsabhängig / modellabhängigAkkupack aus der Maschi
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germanywww.metabo.com170 27 1690 - 1112
DEUTSCH de7Nach ca. 5 Sekunden Schlagdauer ist das größte Anziehdrehmoment erreicht.Der Drehmomentverlauf ist vom Anwendungsfall abhängig:Beim harten
DEUTSCHde8LWA=SchallleistungspegelKpA, KWA= Unsicherheit (Schallpegel)Gehörschutz tragen!
ENGLISH en9Original instructionsWe, being solely responsible, hereby declare that these impact screwdrivers conform to the standards and directives sp
Commentaires sur ces manuels